headermask image

header image

TAU BASKONIA Campeón de la liga de baloncesto

Después de dos semanas con algunos problemitas y un montón de clases de español al día, con estudiantes muy trabajadores que hacen ejercicios a porrillo, lo cual me parece muy bien, pero…. que luego tengo que corregir, vuelvo a escribir en el blog… por un tema no relacionado con el español:

 ¡¡¡¡¡¡TAU BASKONIA ES CAMPEÓN DE LA LIGA DE BALONCESTO DE ESPAÑA!!!!!!!!

 

Lo siento ya sé que no es un vídeo muy bueno,  y es que saltar, gritar BASKONIA, BASKONIA, cantar  y sacar un vídeo al mismo tiempo parece que es incompatible.

Se admiten felicitaciones,no por elvídeo, claro, sino porque por fin este año sí somos campeones. Muchas gracias de antemano.

 

Spanish word of the day: Ropa

(la) ropa
noun, feminine

Spanish - English translation: Clothes.

Etymology: Del gót. *raupa, botín.

Meaning:

  • Prenda de vestir .

Idioms

  • Ropa blanca: household linen.
  • Ropa de cama: Bed linen.
  • Ropa interior: Underwear.
  • Nadar y guardar la ropa: Not to risk everything.
  • A quemarropa: point-blank (very near) or suddenly.
  • Haber ropa tendida: When it is not convenient to talk about something because there are people who it is better do not know anything about the subjetc.

Synonymous

  • Vestido, vestimenta, ropaje, prenda, ajuar, vestuario, atuendo,  trapos .

Related words

  • Ropero. Ropaje.

False friends Spanish-English: Casual

Casual does not mean the same in English and Spanish.

Casual means accidental.

The Spanish word for casual is desenfado, deportivo.

Examples:

  • Fue un encuentro totalmente casual.
  • No me gusta demasiado la ropa formal, prefiero llevar ropa desenfada.

Spanish word of the day: Edificio

(el) edificio
noun, masculine

Spanish - English translation: Building.

Etymology: Del latín aedificium.

Meaning:

  • Construcción para albergar personas, cosas, materiales, actividades… 

Synonymous

  • Inmueble. Casa. Vivienda. Finca. Edificación.
  • Lona. Toldo. Carpa. 

Related words

  • Edificar.  Edificación.

Spanish idioms: Animal idioms in Spanish (3) - Mammals idioms

Animal idioms in Spanish language
Expresiones con mamíferos
Idioms with mammals

  • No se hizo la miel para la boca del asno 
    Cast no pearls before swine (lit.: honey has not been made for donkeys’ mouth)
    Il ne faut pas donner de la confiture à un cochon, donner/jeter des perles aux pourceaux (lit.: le miel ne fût pas fait pour l’âne)
    Dar pérolas a porcos (lit.: o mel não foi feito para a boca do burro)
  • Portarse como un borrego
    Behave badly (lit.: behave like a sheep)
    Se conduire comme un sauvage (lit.: se conduire comme un agneau)
    Portar-se como um animal (lit.: portar-se como um borrego)
  • Ser un burro (torpe, tonto, bruto)
    Be dimwit/blockhead ( lit.. be an arse)
    Etre bête
    Ser burro
  • No ver tres en un burro
    Be as blind as a bat (lit.: not see three in a donkey)
    Etre myope comme une taupe (lit.: ne voir un trois sur un âne)
    Cego como uma toupeira/Não ver um palmo à frente do nariz/ser tapado (lit.:Não ver um três num burro)
  • No apearse del burro
    Refuse to back down (lit.: not dismount from the arse)
    Ne pas reconnaître son erreur (lit.: ne pas descendre de l’âne)
    Não dar o braço a torcer (lit.: não descer do burro)
  • Keep Reading »

Spanish proverb of the day: A quien Dios se la dé…

A quien Dios se la dé, San Pedro se la bendiga

Translation

Lit.:  “To whom God gave it, Saint Peter may bless it”.

Meaning

This proverb shows that someone accepts, recognizes other’s success: If someone superior gives someone something, it is necessary to accept it without arguing.

Note

This proverb appears in El Quijote: “Tomad, pues, la parte del campo que quisiéredes, que yo haré lo mesmo, y a quien Dios se la diere, San Pedro se la bendiga” (El Quijote, capítulo LXIII, 2ª parte / Cristina García Pastor - Alcozar) (Castellano antiguo).

False friends Spanish-English: Abogado and avocato

Abogado is not avocato but lawyer.

The word for avocato in Spanish language is aguacate.

Examples:

  • Dos señoras hablando de sus hijos: Pues, mi hijo ha terminado la carrera de Derecho y ahora quiere ejercer de abogado laboralista en un bufete. 
  • En la frutería: Me pone dos aguacates por favor.

.

Spanish word of the day: Tienda

(la) tienda
noun, feminine

Spanish - English translation: Shop. Tent.

Etymology: Del latín tenda, de tendere.

Meaning:

  • Lugar donde se venden al público artículos de comercio al por menor. Tienda de ropa. Tienda de moda. Tienda de muebles. Tienda de regalos. Tienda de ultramarinos. Tienda de electrodomésticos.
  • Armazón de palos o tubos clavados o sujetos en la tierra y cubierta a base de telas, pieles o lona, que sirve de alojamiento en el campo. Tienda de campaña.
     

Idioms

  • Ir de tiendas: salir a mirar escaparates. Ir de compras.

Synonymous

  • Comercio. Establecimiento comercial. Negocio. Puesto (en un mercado). Almacén.
  • Lona. Toldo. Carpa. 

Related words

  • Tendero.

Spanish SMS - Lesson 4: Words to write SMS in Spanish language

Some important words to write SMS in Spanish language:

Aquí - aki - here
Amor - amr - love
Ahora - aora - now
Bien - b - well, good
Bebé - bb - baby
Cam - cámara - camera
Como - km- as, like
Cuando, cuándo, - qand, qando - when
De - d- from, of
Dedos - d2 - fingers
Difícil - dfcl - difficult
Dime - dim - tell me
Dónde - dnd - where
Eres - ers - you are , are you
Ellos - eys - they
Fiesta - fsta - party
Fin de semana - finde - weekend
Gracias - asias - thanks
Hace - ac - form of hacer, to dos
Hecho - exo - act, fact (also past participle of to do, to make)
Hemos - hms - we have
Igual - iwal - the same, equal
Más - + - more
Menos - - - less
Mensaje - msj, sms - message
Pero - xo - but
Poco - pco - a little
Por qué, porque - pq - why, because
Mucho - mxo - alot
Sé - c - I know
Se - c - reflexive pronoun
Qué, que - k - what, that
Siempre - 100pre - always
También - tb - also, too
Vosotros - vos - you (plural)

Spanish proverb of the day: A lo hecho, pecho

A lo hecho, pecho

Translation

No use crying over spilt milk. What’s done, is done.
(lit.:  To what has been done the chest).

Meaning

Once you have done something although it has been a mistake, something bad or stupid,  you have to assume your actions because there is nothing to do: It’s already done!

Note

The same idea has “lo hecho, hecho está”.